Kërko

Me dorë në zemër…

Me zemër plot

Kategori

Përkthime

Ti që i ki duert ma t’pafajme se t’mijat – Vesna Parun

Unë nuk e mbërriva moshën ma t’bukur t’burrnisë së tij. Pjellorinë e tij nuk e shtrëngova n’gjinin tem që asht shkretu prej shikimeve t’atyne që i rrahin bagëtinë n’pazar e hajnave lakmitar. Unë kurrë s’kam me i kap për dore fëmjët e tij. E përrallat që për ta i kam gatit dikur moti ndoshta ua tregoj tuj vajtue arinjëve t’vegjël e t’mjerë. t’braktisun në pyllin e zi.  

Featured post

Toja

    Nji grue, nji gomë e çfryme, nji smundje, a nji dëshirë: frikat para teje, frikat aq të qeta sa mundesh me i studiju sikurse figurat mbi dërrasën e shahut… nuk janë gjanat e mdhaja që e çojnë njeriun... Continue Reading →

Skllavnia

Skllavnia Poezi e shkruar nga Vesna Parun, e përkthyer nga Vlora Konushevci. Jam grue … Rrëfimi jem i lashtë e i trishtuem asht dridh i ngujuem para ndërgjegjës shkamb të maleve. Mos m’gjykoni deri sa te k’noj këtë himn t’vërtetë... Continue Reading →

Shpija jonë

Shpija jonë âsht e nemun, e smut, humnerë! E nuk ka ditë të zotit Kur gjaku nuk gufon prej plagëve t’reja E nuk ka ditë të zotit Kur dikush nuk kjan’ O shpija jonë asht e nemun, e smut, humnerë!... Continue Reading →

Kthemi copat e mia

Përkthimin e poemës nga Vasko Popa, nga gjuha serbe në atë shqipe e ka bërë Vlora Konushevci Guxo e bjerëm ndërmend Mendimet e mia ftyrën kanë me ta shqye Guxo e dilëm përpara Sytë kanë me m’leh në ty Guxo... Continue Reading →

Blog te WordPress.com.

Sipër ↑

Këtë e pëlqejnë %d blogues: